Though Alsace is a province of France,
the language spoken there and passed down from generation to
generation is an unwritten Germanic dialect and similar to the
language spoken across the Rhine in Switzerland and Germany.
The majority of Alsatian emigrants who came to
Castroville during the 19th century were from Haut-Rhin
(translation: upper Rhine), the southern section of the province
around Mulhouse. Their dialect is somewhat different from
their northern neighbors in Bas-Rhin (translation: Lower Rhine), from
Colmar to the Strasbourg area.
Alsatians are amazed when they encounter
Castroville Alsatians speaking the same dialect today that their
ancestors brought to Texas some six and seven generations ago.
The Alsatian spoken in Castroville has scarcely changed since 1844,
except for borrowed English words where there is no Alsatian
word.
At present the Castrovillians who converse in
Alsatian are the older generation, though a few families still speak
the dialect with their children. The same is true in Alsace as
the number grows fewer with each generation.
In an attempt to preserve their native language,
Ralph "Blackie" and Annette Tschirhart (both deceased), with the
help of their daughter, Connie Tschirhart Balmos, and granddaughter,
Cathy Rihn Lester, wrote an Alsatian Dictionary. First, they
wrote a small handbook, and later the 90 page "Wordbuch". It
is a good reference for those trying to learn or write the
language.
For the past few years interested persons have
gathered monthly to converse in Alsatian, hoping to preserve the
dialect a little longer.